WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Kings 12
10 - The Qup loDpu' 'Iv ghajta' grown Dung tlhej ghaH jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', “Thus SoH DIchDaq ja' vam ghotpu 'Iv jatlhta' Daq SoH, ja'ta', ‘ lIj vav chenmoHta' maj yoke 'ugh, 'ach chenmoH 'oH lighter Daq maH;' SoH DIchDaq jatlh Daq chaH, ‘ wIj mach finger ghaH thicker than wIj vav waist.
Select
1 - Rehoboam mejta' Daq Shechem: vaD Hoch Israel were ghoS Daq Shechem Daq chenmoH ghaH joH.
2 - 'oH qaSta', ghorgh Jeroboam the puqloD vo' Nebat Qoyta' vo' 'oH ( vaD ghaH ghaHta' yet Daq Egypt, nuqDaq ghaH ghajta' Haw'ta' vo' the Daq vo' joH Solomon, je Jeroboam yInta' Daq Egypt,
3 - je chaH ngeHta' je ja' ghaH), vetlh Jeroboam je Hoch the yej vo' Israel ghoSta', je jatlhta' Daq Rehoboam, ja'ta',
4 - “ lIj vav chenmoHta' maj yoke grievous: DaH vaj chenmoH SoH the grievous toy'taHghach vo' lIj vav, je Daj 'ugh yoke nuq ghaH lan Daq maH, lighter, je maH DichDaq toy' SoH.”
5 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ mej vaD wej jajmey, vaj ghoS DoH Daq jIH.” The ghotpu departed.
6 - joH Rehoboam tlhapta' qeS tlhej the qan loDpu', 'Iv ghajta' Qampu' qaSpa' Solomon Daj vav qaStaHvIS ghaH yet yInta', ja'ta', “ nuq qeS ta' SoH nob jIH Daq chegh jang Daq vam ghotpu?”
7 - chaH jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', “ chugh SoH DichDaq taH a toy'wI' Daq vam ghotpu vam jaj, je DichDaq toy' chaH, je jang chaH, je jatlh QaQ mu'mey Daq chaH, vaj chaH DichDaq taH lIj toy'wI'pu' reH.”
8 - 'ach ghaH forsook the qeS vo' the qan loDpu' nuq chaH ghajta' nobpu' ghaH, je tlhapta' qeS tlhej the Qup loDpu' 'Iv ghajta' grown Dung tlhej ghaH, 'Iv Qampu' qaSpa' ghaH.
9 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ nuq qeS ta' SoH nob, vetlh maH may chegh jang Daq vam ghotpu, 'Iv ghaj jatlhpu' Daq jIH, ja'ta', ‘ chenmoH the yoke vetlh lIj vav ta'ta' lan Daq maH lighter?'”
10 - The Qup loDpu' 'Iv ghajta' grown Dung tlhej ghaH jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', “Thus SoH DIchDaq ja' vam ghotpu 'Iv jatlhta' Daq SoH, ja'ta', ‘ lIj vav chenmoHta' maj yoke 'ugh, 'ach chenmoH 'oH lighter Daq maH;' SoH DIchDaq jatlh Daq chaH, ‘ wIj mach finger ghaH thicker than wIj vav waist.
11 - DaH whereas wIj vav burdened SoH tlhej a 'ugh yoke, jIH DichDaq chel Daq lIj yoke: wIj vav chastised SoH tlhej whips, 'ach jIH DichDaq chastise SoH tlhej scorpions.'”
12 - vaj Jeroboam je Hoch the ghotpu ghoSta' Daq Rehoboam the wejDIch jaj, as the joH tlhobta', ja'ta', “ ghoS Daq jIH again the wejDIch jaj.”
13 - The joH jangta' the ghotpu roughly, je forsook the qeS vo' the qan loDpu' nuq chaH ghajta' nobpu' ghaH,
14 - je jatlhta' Daq chaH according Daq the qeS vo' the Qup loDpu', ja'ta', “ wIj vav chenmoHta' lIj yoke 'ugh, 'ach jIH DichDaq chel Daq lIj yoke. wIj vav chastised SoH tlhej whips, 'ach jIH DichDaq chastise SoH tlhej scorpions.”
15 - vaj the joH ta'be' 'Ij Daq the ghotpu; vaD 'oH ghaHta' a Doch qempu' about vo' joH'a', vetlh ghaH might establish Daj mu', nuq joH'a' jatlhta' Sum Ahijah the Shilonite Daq Jeroboam the puqloD vo' Nebat.
16 - ghorgh Hoch Israel leghta' vetlh the joH ta'be' 'Ij Daq chaH, the ghotpu jangta' the joH, ja'ta', “ nuq portion ghaj maH Daq David? ghobe' ta' maH ghaj an inheritance Daq the puqloD vo' Jesse. Daq lIj tents, Israel! DaH legh Daq lIj ghaj tuq, David.” vaj Israel departed Daq chaj tents.
17 - 'ach as vaD the puqpu' vo' Israel 'Iv yInta' Daq the vengmey vo' Judah, Rehoboam che'ta' Dung chaH.
18 - vaj joH Rehoboam ngeHta' Adoram, 'Iv ghaHta' Dung the loDpu' subject Daq forced labor; je Hoch Israel stoned ghaH Daq Hegh tlhej naghmey. joH Rehoboam chenmoHta' speed Daq tlhap ghaH Dung Daq Daj chariot, Daq Haw' Daq Jerusalem.
19 - vaj Israel lotlhpu' Daq the tuq vo' David Daq vam jaj.
20 - 'oH qaSta', ghorgh Hoch Israel Qoyta' vetlh Jeroboam ghaHta' cheghta', vetlh chaH ngeHta' je ja' ghaH Daq the tay' ghotpu', je chenmoHta' ghaH joH Dung Hoch Israel: pa' ghaHta' pagh 'Iv tlha'ta' the tuq vo' David, 'ach the tuq vo' Judah neH.
21 - ghorgh Rehoboam ghaHta' ghoS Daq Jerusalem, ghaH assembled Hoch the tuq vo' Judah, je the tuq vo' Benjamin, a vatlh je eighty SaD wIvpu' loDpu', 'Iv were warriors, Daq Suv Daq the tuq vo' Israel, Daq qem the kingdom again Daq Rehoboam the puqloD vo' Solomon.
22 - 'ach the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Shemaiah the loD vo' joH'a', ja'ta',
23 - “ jatlh Daq Rehoboam the puqloD vo' Solomon, joH vo' Judah, je Daq Hoch the tuq vo' Judah je Benjamin, je Daq the leS vo' the ghotpu, ja'ta',
24 - ‘Thus jatlhtaH joH'a', “ SoH DIchDaq ghobe' jaH Dung, ghobe' Suv Daq lIj loDnI'pu', the puqpu' vo' Israel. Hoch chegh Daq Daj tuq; vaD vam Doch ghaH vo' jIH.”'” vaj chaH listened Daq the mu' vo' joH'a', je cheghta' je mejta' chaj way, according Daq the mu' vo' joH'a'.
25 - vaj Jeroboam chenta' Shechem Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim, je yInta' Daq 'oH; je ghaH mejta' pa' vo' pa', je chenta' Penuel.
26 - Jeroboam ja'ta' Daq Daj tIq, “ DaH the kingdom DichDaq chegh Daq the tuq vo' David.
27 - chugh vam ghotpu goes Dung Daq nob nobmey Daq the tuq vo' joH'a' Daq Jerusalem, vaj the tIq vo' vam ghotpu DichDaq tlhe' again Daq chaj joH, 'ach Daq Rehoboam joH vo' Judah; je chaH DichDaq HoH jIH, je chegh Daq Rehoboam joH vo' Judah.”
28 - Whereupon the joH tlhapta' qeS, je chenmoHta' cha' calves vo' SuD baS; je ghaH ja'ta' Daq chaH, “ 'oH ghaH too 'ar vaD SoH Daq jaH Dung Daq Jerusalem. legh je legh lIj Qunpu', Israel, nuq qempu' SoH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt!”
29 - ghaH cher the wa' Daq Bethel, je the latlh lan ghaH Daq Dan.
30 - vam Doch mojta' a yem; vaD the ghotpu mejta' Daq lalDan toy' qaSpa' the wa', 'ach Daq Dan.
31 - ghaH chenmoHta' juHmey vo' jen Daqmey, je chenmoHta' lalDan vumwI'pu' vo' among Hoch the ghotpu, 'Iv were ghobe' vo' the puqloDpu' vo' Levi.
32 - Jeroboam ordained a 'uQ'a' Daq the eighth jar, Daq the fifteenth jaj vo' the jar, rur the 'uQ'a' vetlh ghaH Daq Judah, je ghaH mejta' Dung Daq the lalDanta' Daq; vaj ta'ta' ghaH Daq Bethel, sacrificing Daq the calves vetlh ghaH ghajta' chenmoHta': je ghaH placed Daq Bethel the lalDan vumwI'pu' vo' the jen Daqmey vetlh ghaH ghajta' chenmoHta'.
33 - ghaH mejta' Dung Daq the lalDanta' Daq nuq ghaH ghajta' chenmoHta' Daq Bethel Daq the fifteenth jaj Daq the eighth jar, 'ach Daq the jar nuq ghaH ghajta' devised vo' Daj ghaj tIq: je ghaH ordained a 'uQ'a' vaD the puqpu' vo' Israel, je mejta' Dung Daq the lalDanta' Daq, Daq meQ He'.
1 Kings 12:10
10 / 33
The Qup loDpu' 'Iv ghajta' grown Dung tlhej ghaH jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', “Thus SoH DIchDaq ja' vam ghotpu 'Iv jatlhta' Daq SoH, ja'ta', ‘ lIj vav chenmoHta' maj yoke 'ugh, 'ach chenmoH 'oH lighter Daq maH;' SoH DIchDaq jatlh Daq chaH, ‘ wIj mach finger ghaH thicker than wIj vav waist.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget